Библиотека

Блоги

Новогодние традиции и герои разных народов

Новый год — праздник, любимый с детства. Это таинство, волшебство, которого все мы ждем с большим нетерпением. В разных странах мира традиции встречи Нового года в чем-то отличны друг от друга, но все они схожи в одном — все мы в новогоднюю ночь ждем чудес, осуществления заветных желаний.

Часы пробили новогоднюю сказочную полночь. Дед Мороз вот-вот распахнет свой огромный мешок с подарками — и каждый из нас получит то, что заслужил своими делами в уходящем году. Мы ждем праздника, словно дети, и поэтому персонажи, которые сопутствуют ему, пришли к нам из далекого детства.

Елка и подарки

Рождественские традиции почти во всех европейских странах сопровождаются хороводами вокруг нарядной елки. Считается, что самые первые неукрашенные рождественские елки встречались в Германии ещё в VIII веке. Впервые упоминание о ели связано со святым монахом Бонифацием. Тот читал первую проповедь о Рождестве. Для того чтоб убедить идолопоклонников, что вовсе не дуб является неприкосновенным и священным деревом, Бонифаций срубил один из них. Когда поверженный топором дуб падал, Бонифаций порубил на своем пути все деревья помимо молоденькой ели. Святой монах представил выживание ели чудом и произнес заклинание: «Да будет это дерево деревом Иисуса Христа!». В дальнейшем каждое Рождество в Германии празднуется посадкой молодых елей.

А какая ель или елка без Деда Мороза? В каждой стране они свои. И их прообразами являются абсолютно разные персонажи. В сказках немцев это Ниманд (Никто). Дети Голландии и Германии перекладывали на его плечи вину, если нашалили или что-нибудь поломали. Французскому Деду Морозу — Пэру-Ноэлю — постоянно сопутствует недремлющий Пэр-Фуэттар (в переводе на русский — «Дед с розгами»). Этот никого не бьет, но бдительно следит за благочестивыми и дурными поступками детей и оказывает влияние на то, какие подарки им подарит Пэр-Ноэль. Деда Мороза китайцы именуют Шэн Дань Лаожэнь, а японцы — Санта Одзи-сан. Колумбийцы зовут его Папа Паскуаль, а монголы — Увлин Увгун.

Санта Клаус берет свое происхождение от Святого Николая. Он попал в Северную Америку из Голландии. Именно эта страна сыграла важную роль в истории рождественского волшебника.

В 1626 году флотилия голландских кораблей под руководством фрегата «Goede Vrove», на носу которого была закреплена фигура святого Николая, приплыла в Новый свет. Путешественники приобрели у индейцев землю и дали поселку имя — Новый Амстердам. Ныне бывшая деревушка зовется Нью-Йорком. Голландские мореплаватели перенесли фигурку святого Николая с корабля на основную поселковую площадь. Но ведь говорили новые обитатели новой земли не на английском языке, а на своем. И сочетание «святой Николай» звучало как «Синтер Класс». Со временем имя этого персонажа преобразилось в «Санта Класс», а чуть позже в «Санта Клаус».

Санта и глобус

По-фински Санта Клаус звучит довольно для нашего уха смешно — Йолло Пукки, а в переводе на русский и того забавнее — рождественский козел. В дословном переводе — Joulu — рождество, Pukki — козел. История названия уходит корнями в дальнее прошлое. Обряд коляды, когда мужчины одевались в шкуры и маски козла и ряжеными ходили из дома в дом, выпрашивая у хозяев еду и алкоголь, дал это наименование. Со временем вместо одного лишь попрошайничества мужчины стали забавлять песнями и шутками детей и вручать им подарки. С течением времени они сменили шкуру козла на красную куртку и панталоны. Но у финнов смена образа никак не повлияла на смену имени, и новогоднего старика в красном костюме по-прежнему называют козлом!

Санта Клаус, Дед Мороз, Йолло Пуки и другие их братья — весьма почитаемые новогодними традициями гости. И где бы вы ни жили, где бы ни оказались на Рождество и Новый год, смело загадывайте желание — добрый ряженый дедушка непременно вручит вам подарок, о котором вы наверняка будете вспоминать весь следующий год! Ведь новогодние традиции незыблемы!